No exact translation found for تَشَكُّل آمون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تَشَكُّل آمون

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La deuxième réparera l'anomalie pour prévenir la formation d'un nouvel anévrisme.
    ،وفي الثانية سنتعامل مع العيب الخلقي لنمنع تشكل .أم دم جديدة
  • Les femmes vivant dans les zones urbaines sont relativement faciles à toucher, mais la tâche est plus ardue dans les zones rurales, où l'analphabétisme et la pauvreté constituent des obstacles majeurs.
    وأضافت أنه من السهل نسبياً الوصول إلى النساء المقيمات في المناطق الحضرية، غير أن المهمة تكون أكثر صعوبة في المناطق الريفية، حيث تشكّل الأميّة والفقر عقبتين رئيسيتين.
  • Qu'il y ait ou non restructuration, l'Organisation a besoin d'une infusion massive de moyens supplémentaires pour suivre le rythme du maintien de la paix sur le terrain, notamment au niveau des cadres intermédiaires et supérieurs.
    وتحتاج المنظمة إلى ضخ واسع لموارد جديدة لمواكبة مستوى نشاط حفظ السلام في الميدان، ولا سيما في المستويات الإدارية الوسيطة إلى العليا - سواء أعيد تشكليها أم لا.
  • Les résultats de l'étude « Les parents entre famille et travail » indiquent qu'au terme de la période de congé accordée pour s'occuper des enfants, 3 à 4% des parents optent pour un travail à temps partiel (il s'agit des mères, à 90%).
    والنتائج التي انتهت إليها الدراسة البحثية ”الأبوان بين العمل والأسرة“ تبين أنه بعد انقضاء إجازة العناية بالطفل، يختار مابين 3 و 4 في المائة من الأبوين العمل جزءا من الوقت، وتشكل الأمهات منهم 90 في المائة.
  • Les infections et les hémorragies sont les principales causes de mortalité maternelle.
    والإصابات وحالات النزيف تشكل الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات.
  • Le Groupe se félicite du travail entrepris par la Commission pour les normes de sûreté pour revoir la structure générale des normes de sûreté de l'AIEA, sur la base des nouvelles Notions fondamentales de sûreté de l'AIEA approuvées en septembre 2006.
    وتشكل أسس الأمان الجديدة للوكالة الدولية المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2006 اللبنة الأساسية لمواصلة وضع معايير الأمان.
  • L'autre handicap à la participation effective de la femme rurale à la vie de sa communauté reste l'analphabétisme.
    ولا تزال الأمية تشكل عقبة أخرى في سبيل مشاركة المرأة الريفية بصورة فعالة في حياتها المجتمعية.
  • Il est difficile d'évaluer si le harcèlement sur le lieu de travail constitue un problème pour les femmes ghanéennes Ceci résulte du fait qu'il est ardu d'établir des statistiques sur l'existence de cas de harcèlement et leur fréquence, car il ne font pas généralement l'objet de plaintes.
    إن ثمة صعوبة في تقدير ما إذا كانت المضايقات الجنسية في مكان العمل تُشكل، أم لا تُشكل، مشكلة أمام المرأة الغانية. وهذا يرجع إلى صعوبة وضع إحصاءات عن مدى ذيوع وانتشار هذه المضايقات، حيث لا يجري الإبلاغ عن الحالات المتعلقة بها.
  • D'une façon générale, les propositions du Secrétaire général constituent une base satisfaisante pour assurer le succès de la Réunion de haut niveau de septembre.
    إن اقتراحات الأمين العام تشكل أساسا متينا لمؤتمر قمة ناجح للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر.
  • De même, les taux d'alphabétisation ou de scolarisation symbolisent le niveau d'instruction.
    وبالمثل، فإن معدلات محو الأمية أو الالتحاق بالمدارس تشكل التحرر من الجهل والأمية.